國民黨文傳會副主委黃子哲(左)爆料,林智堅碩士論文研究封面(右)標題英文翻譯出現錯別字。合成照片/翻攝黃子哲臉書
(菱傳媒/台北報導)民進黨桃園市長參選人、現任新竹市長林智堅遭爆涉論文抄襲,雖然他昨(5日)天親上火線召開記者會急滅火,稱是「林智堅版的宇昌案」,風暴仍未止息。國民黨文傳會副主委黃子哲在臉書加碼爆,林智堅碩士論文封面,其英文標題出現錯別字,諷刺「林智堅碩士論文像是個災難」,品質實在令人堪慮。
黃子哲說,林智堅舉行記者會嚴正駁斥,甚至揚言提告,一副對自己論文信心滿滿的姿態,但林提出來的說法有諸多破綻,像林的中華大學碩士論文研究題目為「以TCSI模式評估國內某科學園區之週邊居民滿意度」,英文翻譯的第一個字Evaluatiing,不過「評估」的動詞是Evaluate,動名詞加上ing是Evaluating,林智堅的翻譯多了個「i」,很明顯是錯別字。
黃子哲說,平時無論有口誤或筆誤在所難免,可是林智堅連在碩士論文的封面的標題的第一個英文字都拼錯,「這種學術論文品質實在令人堪慮,要不要再檢查內文中還有多少錯別字?」
黃子哲也酸,林智堅曾在臉書附和蔡總統的雙語國家政策,還寫下「雙語國家進行式,和世界交朋友。」但如此離譜錯誤或程度,別說交朋友,恐怕連交作業都很困難,「這樣的碩士論文簡直像是個災難,」錯誤不在大小,態度是關鍵,林智堅應該勇敢出來面對,並檢討論文抄襲、甚至是品質的問題了。